রাজাবলি ১ 1 : 12 [ BNV ]
1:12. এক্ষেত্রে আপনার ও আপনার পুত্র শলোমনের প্রাণের আশঙ্কা থাকতে পারে বলেই আমরা ধারণা| তবে চিন্তার কোন কারণ নেই, আমি আপনাকে আত্মরক্ষার একটা উপায় বলে দিচ্ছি|
রাজাবলি ১ 1 : 12 [ NET ]
1:12. Now let me give you some advice as to how you can save your life and your son Solomon's life.
রাজাবলি ১ 1 : 12 [ NLT ]
1:12. If you want to save your own life and the life of your son Solomon, follow my advice.
রাজাবলি ১ 1 : 12 [ ASV ]
1:12. Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon.
রাজাবলি ১ 1 : 12 [ ESV ]
1:12. Now therefore come, let me give you advice, that you may save your own life and the life of your son Solomon.
রাজাবলি ১ 1 : 12 [ KJV ]
1:12. Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon.
রাজাবলি ১ 1 : 12 [ RSV ]
1:12. Now therefore come, let me give you counsel, that you may save your own life and the life of your son Solomon.
রাজাবলি ১ 1 : 12 [ RV ]
1:12. Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon.
রাজাবলি ১ 1 : 12 [ YLT ]
1:12. and now, come, let me counsel thee, I pray thee, and deliver thy life, and the life of thy son Solomon;
রাজাবলি ১ 1 : 12 [ ERVEN ]
1:12. You and your son Solomon are in danger, but I will tell you what to do to save yourself.
রাজাবলি ১ 1 : 12 [ WEB ]
1:12. Now therefore come, please let me give you counsel, that you may save your own life, and the life of your son Solomon.
রাজাবলি ১ 1 : 12 [ KJVP ]
1:12. Now H6258 therefore come, H1980 let me , I pray thee, H4994 give H3289 thee counsel, H6098 that thou mayest save H4422 H853 thine own life, H5315 and the life H5315 of thy son H1121 Solomon. H8010
❮
❯